Al-man’ouché 是一种用橄榄油和传统香料调味的黎巴嫩早餐糕点,已被列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录。
al-man’ouché 的气味弥漫在黎巴嫩的每个街角。这种随处可见的早餐食品已被列入联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)非物质文化遗产名录。
在贝鲁特市中心,Mohamed Whehbi 一直在销售 马奈什 (的复数 曼努塞)过去两年一直在哈姆拉(Hamra)社区。
里面有一个传统的烤箱,下面正在燃烧木柴。厨师阿里将一小块面团压平。他切掉边缘,然后在上面放上扎阿塔和橄榄油的混合物。然后,他将压平的面团放在一个大垫子上,然后将其放入木火烤箱中。
另见:土耳其传统橄榄种植方法获得联合国教科文组织认可“这个烤箱和面包(鞣制面包)已有 1,000 年的历史,”Wehbi 说。 “我们的祖先就是这样烘焙的。在黎巴嫩、叙利亚、伊拉克和巴基斯坦,我们也这样做。人们喜欢它,因为它是健康食品。”
al-man’ouché 这个名字来自阿拉伯语单词 曼库沙赫,它描述了这道菜的制作过程。将面团擀平后,用指尖按压,为配料留下凹痕。 Manqūshah 来自动词词根 纳卡沙,意思是开拓。
靠近贝鲁特港口的 Souk-el-Tayeb 市场每周六早上都会举办。这是 Rima Shaaban 卖的地方 SAJ,另一种 al-man'ouché。
沙班每周都会带着女儿、儿子和丈夫来烘焙她在家准备的小面团。
“然后,我把它压平,使它变得非常薄,然后把它放在炉子的顶部,就像一个圆顶一样,”厨师解释道,他也是贝鲁特郊外乔夫山附近一家餐厅的老板。
沙班添加了各种配料:橄榄油、扎塔尔奶酪、奶酪、火鸡、西红柿或她的客户要求的任何其他东西。
“我从七岁起就开始练习玛奈什,”她说。 “我常常坐在祖母身后看着她。”
“现在,我这样做也是为了帮助我的家人,因为这是我的事。”沙班笑着补充道,她的女儿站在她旁边。
对于刚从北美归来的加拿大裔黎巴嫩妇女贝拉·奇巴罗 (Bera Chibaro) 来说,这种家庭传统也非常重要。
自从回到贝鲁特后,她每个周六都会来享受 Shaaban 的 al-man’ouché。这让她想起了在贝鲁特的童年。
“你知道,我们每天早上都是伴随着 al-man'ouché 的气味长大的,”Chibaro 说。 “在黎巴嫩的每个社区你都可以找到这样的人。”
“每栋房子旁边都有一家卖玛奈什的商店,”她一边回忆一边抓起了一大盘玛奈什。
在位于贝鲁特北部的黎巴嫩第二大城市的黎波里,橄榄油和面包上慢慢烘烤的扎塔尔的气味弥漫在整个城市。
穆罕默德·埃尔·阿贝德 (Mohamed El Abed) 将五个马奈什放入一个被火焰包围的大烤箱中。他以这家面包店为生,也很自豪地看到这道菜被列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录。
“这是一个非常好的消息,”他说。 “当然,这很好,因为这对黎巴嫩人来说是一顿重要的饭菜,对我们来说意义重大,而且也很独特。”
许多烹饪书籍的作者芭芭拉·马萨德(Barbara Massaad)也对这个铭文感到非常高兴。她走访了黎巴嫩各地 250 多家面包店,讲述 manaish 背后的故事。
对于许多遭受最严重打击的黎巴嫩人来说,这一消息是黑暗天空中一颗闪亮的星星。 严重的经济危机 在过去的四年里,现在正处于持续升级的边缘 真主党与以色列之间的冲突.
“你知道,每一份幸福,我们都需要抓住它,它会让一切变得不同,”马萨德说。 “因为,当我们早上醒来时,我们不知道会发生什么。过去四年我们一直生活在噩梦之中。”
“我们的生活完全颠倒了,”她补充道。 “所以,你知道,这个小小的胜利,这种归属感,al-man’ouché 是我们的,没有人可以偷走它:这太棒了。这是我们的 al-man’ouché。”
由于经济危机和通货膨胀(200 月份达到 -% 以上)的严重打击,一些人再也买不起 al-man’ouché 了。
但最终,无论是在家里与家人和朋友在一起,还是在他们最喜欢的面包店,al-man’ouché 都将永远是黎巴嫩的一部分。它铭刻在黎巴嫩人的肚子、心灵和思想上。